5 июля Астану ожидает масштабный международный творческий проект: концертная постановка знаменитой оперы «Сказки Гофмана» Жака Оффенбаха. Дирижером постановки станет Филипп Юи – французский музыкант уникального дарования, которому подвластны все музыкальные стихии: и симфоническая музыка, и опера, и оперетта, и балет.
Богатая творческая деятельность Маэстро связана с лучшими мировыми центрами искусства – музыкальными театрами и фестивалями Европы и России. А с недавних пор – и Казахстана.
Филипп Юи, несмотря на плотный график репетиций, любезно согласился дать интервью.
– Скажите, пожалуйста, когда Казахстан впервые появился на Вашей творческой карте, и какое впечатление произвела на Вас страна, ведь французам, к сожалению, не так много известно о нас?
– Нынешнее мое посещение Казахстана – четвертое по счету. Впервые я приехал в Астану в прошлом году по приглашению Консульства Франции для проведения Национального дня Франции в рамках Международной выставки «ЭКСПО–2017». Главным в концерте стала идея исполнения казахстанскими артистами французской музыки: очень важно, чтобы люди разных стран лучше друг друга знали и чаще встречались.
И, да, Вы абсолютно правы: французы мало знают о Казахстане. Когда я приехал сюда год назад, я влюбился в эту страну. Здесь есть много тонкостей, но все вместе с тем очень хорошо функционирует. В Казахстане проживает очень много народностей, более 100 – это очень много! Но с таким множеством разных национальностей вы все вместе живете хорошо и дружно. Добавлю, что для меня казахстанцы – это люди с достаточно азиатской внешностью, но с европейской культурой.
– В интервью другим респондентам Вы говорили, что французский стиль – это «что-то легкое, элегантное, очаровательное и сдержанное». Казахские музыканты, напротив, открыты в своих эмоциональных реакциях и темпераментны. Как идет освоение французского стиля музыкантами столичной филармонии?
– Все музыканты мира мечтают освоить стили и нюансы разных культур. Бывает, что французские музыканты с трудом адаптируются к немецкой музыке – и это нормально. Но, воспитанные на определенной культуре, мы можем и должны открывать для себя другие культуры.
Работа над проектом идет сложно – во французском языке есть гласные, особенно назальные, которых не существуют в других языках. Над этим приходится очень много работать. Не все артисты с легкостью осваивают произношение, но все хотят добиться отличных результатов.
– Осенью 2017-го в Казахской национальной консерватории имени Курмангазы в Алматы Вы поставили в концертном варианте оперетту «Парижская жизнь» Жака Оффенбаха. В Астане работаете над оперой «Сказки Гофмана» того же композитора. Почему знакомство с французской музыкой сейчас происходит через Оффенбаха?
– Я люблю музыку Жака Оффенбаха, и этот композитор являтся в какой-то мере эмблемой французской музыкой, несмотря на то, что он был немцем (и это очень интересный момент!). Мы хотели предложить астанчанам французскую оперу: в «Сказках Гофмана» довольно много ролей, а, значит, можно задействовать максимальное количество певцов.
– Многие искусствоведы буквально ломают копья над оперой, полагая, что Оффенбах оставил нам разгадывать немало загадок. Одни утверждают, что главная героиня – это Смерть, которая поджидает всех героев оперы (кстати, попутно называя оперу прелестно-зловеще-мистической!). Другие – о раздвоении творческой личности на примере всем известного Гофмана. Третьи, все-таки, о любви. А как читаете эту оперу Вы?
– Главная тема оперы – это поиск идеальной женщины, но все прекрасно знают, что идеальной женщины не существует. Гофман говорит о трех разных женщинах. Есть послушная женщина – это нереальная женщина, механическая кукла Олимпия. Есть более сложный персонаж, куртизанка Джульетта, желающая подчинения своей воле Гофмана. Она его, конечно же, любит, но Джульетта хочет украсть его отражение, а, значит, и душу. Есть третий персонаж – Антония, персонаж горячей страсти. Но, как известно, горячая страсть долго не длится.
– Я в предвкушении от предстоящего проекта! А есть ли в Ваших планах еще музыкальные проекты, связанные с Казахстаном?
– У нас есть творческий проект международного фестиваля во Франции, где мы хотим объединить ваш астанинский филармонический оркестр и французский оркестр для исполнения Пятой симфонии Густава Малера. Работа в этом направлении уже началась.
P.S. Благодарю Светлану Лифар, выступившей в роли переводчицы.
Дина МОСИЕНКО, музыковед